The language experts recently finished their review of the system and were very impressed.
Streaming Translation for
m-Learning and e-Learning
Streaming Translation is a software for automated voice translation. What you say is automatically translated in up to 40 languages - at the same time! You can teach and train in your own language, and attendees around the world can choose to read what you say as subtitles or hear what you say as translated computer voice in up to 20 languages. This software supports both automated translation using your own personal dictionaries to control quality plus supports use of interpreters. All online from anywhere.
Streaming Translation functions on mobile devices (tablets, smartphones, PC, Mac, Android, Linux) equally well as on laptops and desktops. Streaming Translation "sniffs" the device in advance to determine the type, screen size, and language preference, then serves up exactly what the viewer needs.
If you wish, you can eliminate the dual "lap top version" and "mobile version". With Streaming Translation, if your training or presentation is properly prepared, the content will stretch or shrink to fit the screen, and the translation elements will do same. Therefore, one-size-fits-all.
The mobile component of Streaming Translation gives the event organizer complete control over mobile marketing blasts, campaigns, and broadcasts to entice people to participate in the experience, plus provides the links and information required to join in. These mobile campaigns can be intra-company inviting employees to a meeting or corporate communication, or can be advertising, games, and rewards. Mobile blasts by Streaming Translation are created quickly and easily by the organizer using the online interface. One of the strengths of Streaming Translation mobile is its ability to share rich media, moving images, even subtitled movies in the language of the recipient. These translations can be automated or professionally translated.
Voting, Surveys and Thank You's
Mobile blasts also make an outstanding way to say "Thank you for attending", pass important follow-up information, stimulate the attendee to attend the next experience, and similar. Streaming Translation comes with quick-to-build surveys, questionnaires, real-time voting, and contact forms that serve multiple purposes from gathering feedback on an event to determining if your audience is still listening and has not vanished into their email or disappeared into the coffee room.
Online Multi-Language Flash Shell
One of the easiest ways to create eye-popping international online re-usable training, information, and communications is the online Multi-Language Flash Shell. The look and content is fully controllable from Excel, MS Word, and the online interface. One Shell can have dozens of “looks” in up to 200 languages. Custom Shells available to your specifications.
Flash Shells are like a new house with no furniture and no carpets. You fill your Shell with text and image names from an Excel or MS Word that you click to import. There is an online interface that is easy to use to quickly edit your shell content and add translations without speaking a word of the language.
Once a Shell is created, in future everything can be managed by you, your staff, and your colleagues - including translations. The online interface facilitates swapping picture names, modifying text, and subtitling your videos.
Mobile Tutoring and Mentoring
One of Streaming Translation's most remarkable software is Global Insta-Chat, a chat software like none other. Global Insta-Chat not only translates messages and text into and out of all major languages, but also has the ability to be visually eye-popping.
In an m-learning or e-learning setting, Global Insta-Chat can be used for "Remote Tutors", giving one tutor the capacity to volley dozens of requests for information simultaneously from students, teachers, or direct-reports anywhere in the world asking questions in almost any language.
Global Insta-Chat performs equally well on mobile as on laptop. It is not a dull text box, rather can be alive with rich media, images, and subtitled movies. It can be used with scripted or unscripted messages, and just click to respond and send images, movies and media.
Please, email us or call us at 770.414.6000. Give us the opportunity to please you.
Want to translate Flash or translate training course? Web application or DVD? @International Services is a written document and multimedia translation company, and may have the services you need . We devote our life to assuring that your media, training courses, Flash and DVDs are optimal in impact in up to 200 languages. We are like a cafeteria, you choose the video translationservices you desire. We are pleased to work with the elements that you provide and support you all the way to the finish line with outstanding Flash translations and translatetraining materials, training videos, training DVDs and similar. Because we are in the business of helping you succeed, you will receive 100% cooperation and outstanding service from the @International Services team.
We are proud to say that training courses and DVDs and Flash translations by @International Services often have increased retention rate for the viewers, and the voices that are recorded spur employees to greater enthusiasm and reaction. Whether you translate Flash or documents or web training courses, @IS has the experience and the resources to make you look good. Translating Flash is one of our specialties, both with voices for training and subtitling for training. @IS translates Flash voice tracks, screen text and XML.
For economy projects, training voices - international voice talents - are less "known", thus less expensive, but they are fine recording actors, and add to the success of lower-budget media. For premium projects, @International Services uses international "advertising voices" with the power of impact. These can be some of the best in their respective countries, with a certain "recognition impact", but not so recognizable as to be unaffordable. A great voice is a springboard to quicker brand awareness and increase in sales.
@International Services has now created video translation software that is perfect for training directors, web designers and training courses. Now, for the first time in history, anyone from the training director's staff or corporate communications - in fact anyone at all! - can subtitle Flash, subtitle web movies right from online. There is an online Translation Management Center for managing the translation of the subtitles. In this way, translating Flash or movies can be performed in the manner you choose: by your own staff, by your client, by machine translation software, or by @International Services. When done, just press a button and receive a perfect flash movie with pull down language selector, or receive the elements that you need to give to your DVD developer. The on-line multimedia translation software by @International Services is expanding and growing over the next 3 years, so keep in touch!