"We appreciated your help in communicating the process to the client, especially your attitude of cooperation and mediation with the client's internal people. You truly helped make the DVD subtitling a complete success, especially with difficult languages we cannot read."

-Kineto Pictures

Subtitling is a marvelous, economical way to communicate across language barriers. Although subtitling is not as effective as a voice recording, you can often subtitle in several languages for the price of one translated voice recording. Many cultures prefer subtitling to a voice recording, claiming that a voice recording "covers up" the expression and the "feeling" of the original speaker.

Whether subtitling training videos for a global corporation, product demos in a dozen languages, or a monthly address by your CEO or sales manager, the act of subtitling brings people around the world into that harmonious meeting space - communication across language barriers.

 

"Every time I work with @International Services I am even more impressed with how thorough you are, and how much attention is given to each and every job, no matter how big or small the project."

- ROCK-TENN COMPANY

How to subtitle

Today's excellent desktop multimedia software enables all multimedia developers to create fine subtitled movies with several languages on each DVD. Subtitling is also becoming available for the web, now easier to read online than in the past, and less expensive than DVD.

NEW !    Try our brand new, innovative way to subtitle right online - a "do it yourself" subtitler for your movie. Translate into one or dozens of languages on the web from anywhere in the world. You can translate, your client can translate, or @International Services will translate for you.

Or, if you would like turnkey DVD authoring, pass us your movie and it will be our pleasure to author the DVD or create a subtitled Flash for the web with a pull down menu to choose the language.

 

Subtitles made easy

Most of the foreign language nightmares of the past have totally disappeared. For example, major Asian languages are now easy to handle, whereas in the past Asian characters were often a hair-raising experience on an English-based computer. The world of technology is coming together to support all world languages, and subtitling is at the heart of much of the new language experience.

 

Supporting you

If you are authoring a DVD, there are several approaches to placing foreign text on screen as subtitles. These approaches involve various types of "edit lists". Some edit lists contain the subtitle text within the edit list itself, to be laid on screen at the time indicated in the edit list. Other types of edit lists trigger graphic "art files" (tif, tga, pct, jpg) to appear on screen according to the time codes. Whichever approach you, the developer, choose, we will support you all the way, providing everything from advice to the subtitle elements, graphic files in the translated languages, plus the edit lists themselves.

Or, try our new online "do it yourself" Web Subtitler software! It is brand new, totally original, and can cut the cost of subtitling dramatically, enabling you to subtitle more languages, more movies and more Flash for the same cost.

Email Us!